外貿建站行業優質供應商

骞歌繍蹇笁鐜╂硶:外貿網站建設建議必看的幾點問題!

發布時間:2020-02-19 11:36:48    閱讀:314    作者:外貿網站建設
很多外貿公司反饋在做網站時踩了坑,今天小編就為大家分享一下外貿網站建設注意事項和建議。

1、外貿網站風格不同于中國網站

現在很多企業在找做中文站的建站公司來做英文網站。但是我們通過國內站和國外本土網站的對比不難發現,風格上是有很大不同的。因此如果你還是照著中文站的思路去做中文網站,那么你的網站在外商眼里可能就會顯得不倫不類,并且會造成瀏覽和查找信息的困難,導致潛在客戶的流失。

2、網站語言編碼

我們發現,有些不專業的外貿網站建設公司制作出來的外貿網站的瀏覽器編碼可能還是中文編碼 “gb2312”,而不是國際化編碼“UTF-8” 或“ISO”系編碼,這將導致海外用戶打開網頁可能出現亂碼,這種情況常見于那些中英文版本于一站的公司網站,網站建設服務商直接將企業的中文版翻譯一遍,未對程序代碼進行英文版轉化。

網站設計全盤西方化,注意字體大小(西方人喜歡較小字體)、瀏覽器編碼(海外很多用戶沒有安裝中文語言支持,網站應該用utf-8編碼)、細節處理(語言細節、網站設計精細等)。

3、語言字體及大小

不專業外貿網站的字體,經常按照中文的思路“宋體”在走,但據研究外文網站的字體并不是宋體而是“羅馬”字體??梢鑰吹接行┩鏡撓⑽撓玫氖撬翁?,怎么看怎么不舒服,也許這就是與每一種文字的特點有關吧。

英文字體的大小,偏向于10號字左右,中國人可能會覺得小了。但英文是歐美一些國家的母語,他們對單詞是基本要素,他們的閱讀習慣是一眼能望見盡量多的單詞。這與中國大部分人的思維不同。
4、網頁新窗口打方式

鏈接新窗口打開方式是中文網站的特點,英語國家習慣采用當前頁面打開方式,如果依然沿用新窗口開啟方式,會與英語國用戶習慣相背。

5、英文翻譯

外貿網站的英文表達應該是制作外貿網站很重要的一點,但在現實中很多公司沒有注意。導致網站上單詞拼寫,語法錯誤百出。從客戶的角度來看,老外可能會看不懂,也有可能覺得不專業,造成專業客戶流失。

6、不符合SEO優化標準

外貿網站要易于被google海外主流搜索引擎檢索到,需要在外貿網站建設及內容維護中遵循一系列搜索引擎優化原則。由于涉及大量專業知識,很多外貿網站建設服務商未能為出口企業考慮到這一點,導致外貿網站的搜索引擎友好性差,外貿企業長期依賴投放搜索引擎廣告才能獲得用戶訪問,已經成為影響外貿網站建設質量的首要問題。因此外貿企業需要找專業的外貿網站建設公司。

7、圖片的處理

國內的網站好多圖片處理的一般,弄的網站感覺很花,而國外的網站我們可以看到,一般都很淡,很簡潔的感覺。為了做外國人的生意,還是要迎合外國人的習慣才好。

8、瀏覽器不兼容問題

英美國家互聯網用戶使用非IE瀏覽器的比例較高,如火狐(Firefox)、谷歌瀏覽器等在英美等國比例可能高達50%以上,但發現很多出口企業的外貿網站建設在火狐、谷歌瀏覽器下瀏覽完全錯位、變形,無法獲取基本的網站信息,隨著火狐市場份額的增加,這一問題正日漸突出,成為一個影響海外推廣的嚴重問題。
 
解決方法:

1、尋找專業有實力和經驗的網站服務商,專業表現在熟悉外貿行業、多語種外貿網站制作,讓外國人看得懂,讓外國人喜歡看。
2、選擇美國服務器,方便您客戶快速能打開您的網站。
3、 除了上面的基本點外,最好有后續的推廣服務,如專業搜索引擎網站優化、海外推廣方法介紹等。誰也沒有精力老是去找很多公司來合作,誰能一條龍,而又很專業的搞定最好不過了。
4、專業設計團隊保障,一對一設計方案,服務及時,公司有實力,從業人員水平高,全球商機洞察等。
QQ客服
陳經理